Neste tópico, deverão dizer qual a dobragem de Rurouni Kenshin que mais vos agradou.
Essencialmente, maior parte conhece, claro, a portuguesa, a japonesa e a inglesa.
Opinem sobre o que gostam e o que não gostam nas dobragens ;]
______________________________
Na minha opinião, há muitas personagens que diferem na melhor dobragem...
No meu caso, revi o anime em português, quero dizer, pelo menos os 5 primeiros episódios. Devido ao hábito e ao querer saber as falas originais, preferi continuar a ver em japonês e legendado em PT. Devo dizer que a voz do Kenshin na versão original podia ser melhor. Não digo que esteja má, mas sem dúvida que a voz dele podia ser mais, digamos, ríspida. Eu não entendo porque escolhem mulheres para fazer um tipo de dobragem tão exigente num homem... O mesmo acontece com o Son Goku. Mas enfim, depois habituamo-nos à voz afemininada dele xP
Quanto ao Kenshin versão portuguesa... Até está bastante bem! Eu gosto de todos os dobradores, em especial a Carla de Sá (Kaoru), porque dá imensa vida à personagem. Contudo, há algo que me irrita um pouco, é que há apenas meia duzia de dobradores para fazerem 100 vozes xP Nós somos realmente muito poupados com os dobradores ;]
Quanto à versão inglesa, realmente não estive muito atenta, mas pareceu-me muito boa. A voz do Kenshin não assenta perfeitamente, mas é aceitável. De resto, tudo ok ^^
Respondendo à pergunta propriamente dita, eu acho que escolheria a versão original; contudo, com grande destaque para a portuguesa, que é das melhores dobragens por cá ^^